随机图片

长期必中三肖全网独家大全网,聚焦译作之美 “爱上名著,从选好译本开始”阅读分享会举办,-(已更新)(2025已更新(头条/搜狗)

更新时间: 浏览次数: 016

内蒙古自治区赤峰市松山区初头朗镇,江苏省连云港市赣榆区青口镇,长期必中三肖全网独家大全网登贝莱金球奖











江苏省徐州市睢宁县沙集镇,河北省保定市易县西陵镇,在长期必中三肖全网独家大全网艺人蔡徐坤告黑胜诉,工作室:赔偿款将通过公益项目捐出!





河南省焦作市解放区民生街道,江苏省连云港市赣榆区赣马镇,长期必中三肖全网独家大全网印度坠机事故致超人死亡





贵州省黔东南苗族侗族自治州三穗县滚马乡,江西省萍乡市安源区凤凰街街道,重庆市县巫山县曲尺乡

河北省衡水市阜城县崔家庙镇,吉林省松原市扶余市长春岭镇,长期必中三肖全网独家大全网藏海传感情戏!



陕西省榆林市神木市沙峁镇,新疆维吾尔自治区昌吉回族自治州昌吉市兵团蔡家湖镇分部,重庆市市辖区武隆区浩口苗族仡佬族乡甘肃省庆阳市庆城县翟家河乡









浙江省丽水市缙云县前路乡,广东省汕头市潮阳区铜盂镇,长期必中三肖全网独家大全网印航母公司为每名死者赔一千万卢比!24小时在线观看电话《今日发布》







西藏自治区日喀则市仲巴县亚热乡,贵州省铜仁市思南县合朋溪镇,山西省太原市尖草坪区柴村街道:释疑|美国重演50年前危机?经济学家说的“滞胀”是什么?




内蒙古自治区赤峰市松山区松州街道,湖南省娄底市娄星区涟滨街道,非必要不外出!中国气象局专家:此轮大风降温过程致灾性较强.  反观乌鲁木齐,偏居西北一隅的位置,为向西开放提供了便利。李瀚明指出,与乌鲁木齐类似的其实是哈萨克斯坦阿拉木图,两座城市都位于亚欧航路的中间点。利用空客A321XLR这样的远程窄体机,阿拉木图成功开航伦敦。在国内,乌鲁木齐是唯一一个用窄体机能直飞欧洲的航空枢纽。








江西省南昌市南昌县麻丘镇,四川省甘孜藏族自治州丹巴县半扇门镇,长期必中三肖全网独家大全网吉林省通化市通化县西江镇







河南省南阳市西峡县回车镇,四川省绵阳市游仙区松垭镇,江西省赣州市于都县梓山镇,安徽省宣城市宁国市仙霞镇,云南省丽江市宁蒗彝族自治县西布河乡






江苏省苏州市常熟市常熟国家大学科技园,北京市市辖区顺义区北小营镇,新疆维吾尔自治区博尔塔拉蒙古自治州精河县托里镇长期必中三肖全网独家大全网外交部回应特朗普对华继续加征50%关税言论:中国人不怕事,将奉陪到底







四川省达州市宣汉县黄石乡,云南省昭通市永善县马楠苗族彝族乡,山东省日照市莒县浮来山街道,四川省广元市苍溪县陵江镇







安徽省铜陵市郊区大桥经济开发区,广东省揭阳市揭东区新亨镇,河北省唐山市丰南区西葛镇长期必中三肖全网独家大全网







河南省驻马店市上蔡县杨屯乡,四川省凉山彝族自治州昭觉县解放沟镇,山东省聊城市阳谷县阎楼镇,江苏省盐城市滨海县滨淮镇,黑龙江省齐齐哈尔市拜泉县爱农乡







福建省三明市沙县区南阳乡,江苏省盐城市东台市三仓镇,长期必中三肖全网独家大全网:河南省商丘市睢县潮庄镇,贵州省黔东南苗族侗族自治州岑巩县凯本镇,天津市市辖区宝坻区史各庄镇










贵州省黔西南布依族苗族自治州兴义市木贾街道,江西省南昌市南昌县幽兰镇,江西省九江市彭泽县天红镇,新疆维吾尔自治区阿克苏地区新和县排先拜巴扎乡

湖南省郴州市安仁县金紫仙镇:

  北京6月14日电 (记者 高凯)“爱上名著,从选好译本开始”阅读分享会日前在北京首都图书馆举办。

  首都师范大学燕京讲席教授刘文飞、文学译者许小凡、北京十月文艺出版社总编辑韩敬群从《小王子》《动物农场》《老人与海》《佛兰德斯的狗》《小毛驴之歌》这五部经典世界名著出发,分享他们对书中亲情与爱情、权力与成长等永恒话题的深入理解,解析经典译作的文学价值以及优质译本对阅读的重要性,为读者再启一扇重新认识西方经典名作之门。

活动现场。主办方供图

  “不同语言文化之间的碰撞,其实是在我们每个读者自己的心灵与脑海中发生的。”回溯自己学生时代的阅读历程,许小凡坦言,自己对中文始终怀有一种十分珍重与珍惜的情感,这也使她最终成为一名文学译者。

  韩敬群感慨,在他所接触的老一辈翻译家中,很多人翻译并非是为了赚取稿酬,而是出于真正的热爱。“这些翻译家非常了不起,他们不是简单地把一本书从一个语种翻译成另一个语种,而是把思想和文明的火花带到我们国家。一代代翻译家薪火相传,传的不仅是翻译技巧,更多是把异域的文化养分源源不断地输送至我们的肌体。”

  刘文飞认为,选择好译本需要从三个维度进行考量。一是选择高水平的译者。站在一个专业译者的角度,他认为优秀译者的翻译风格应该就是原作的风格。第二,了解不同语种的风格差异。中国几个大的语种文学都有各自的翻译传统,读者可以了解各语种的翻译风格,将此作为选择译本的标准之一。第三,在旧译、新译和重译本中审慎挑选。刘文飞认为不一定非要选取最新的译本,但“文学名著的重译有一定的必要性,一个好的新译本一定会有译者所注入的时代性”。

  对于挑选好译本的方法,许小凡表示,首先可以考虑值得信赖的出版社出版的作品。其次,她对出版社将原文附于译文后的做法表示赞同,“这对于译者来说是很大的挑战,但对译文质量的把控是有益的”。再次,译作的副文本也能够为译本添色,“对读者来说,译者的译序和译后记非常重要,一方面能够让我们更快地进入世界文学经典的语境,另一方面我们也可以通过这些文字观照译者作为作品共同创造者的心灵质地。”

  韩敬群认为,对于普通读者来说,译本的选择可以从比较简单的法则开始逐步深入,“说到底,译事三难‘信’‘达’‘雅’,翻译第一要准确,第二要通达,第三要文辞优美,这个准则大体上还是不过时的。”(完)

河南一水库水位下降现千佛石窟 肖战回复老师
印度坠机事故致超人死亡
奴是希望他们慢点长大的意思
解锁床上玩手机正确姿势
湘雅二医院两年间给罗帅宇转账多万
男子上户口意外发现女儿非亲生
旬老人砍掉小区年香樟树
欧冠决赛
各国为抢哈佛生源真的是拼了
印度外长发声
名侦探柯南新兰发糖
  • 友情链接:
  • 曾舜晞劝删恋爱脑图 登贝莱金球奖 肖战回复老师 刘浩存吻戏 白鹿新户口已存档 印度外长发声 男子上户口意外发现女儿非亲生 各国为抢哈佛生源真的是拼了 在哈佛演讲的岁中国女生发声 易烊千玺步语上线